如何使用Zotero整理及匯出中文的書目




Zotero引用文獻樣式:中文、英文APA合併版本 / Zotero Citation Style: APA Chinese & English Edition
http://pulipuli.blogspot.tw/2014/08/zoteroapa-zotero-citation-style-apa.html#postcata1427458546439_anchor1
標籤: , , 張貼者: Pulipuli Chen      



 
之前我寫過Zotero引用文獻樣式的中文版本,後來在更熟悉CSL程式語言的格式之後,我完成了可同時輸出中英文的Zotero引用文獻樣式(以下簡稱中英APA)。只要在書目的「語言」(language)設定為「zh-tw」或「zh-cn」,該書目就會以中文輸出喔。
 
 

 

<^> Zotero的下載與安裝 / Download & Install

要使用Zotero的布丁式中英APA,必須要先有Zotero。Zotero有分成Firefox的擴充套件(Add-on)版本,以及與其他瀏覽器整合的獨立運行版本(standalone),我建議安裝Firefox的Zotero版本,比較簡單。
比較簡單的方式是下載Firefox的Zotero版本來使用。

<^> 中英APA引用文獻樣式的下載與安裝 / Download & Install Pulipuli Chinese & English APA

安裝布丁式中英APA引用文獻樣式的方法我已經有在「Zotero引用文獻樣式之中文APA」中講述過,以下引用之前文章的圖片再說一次。
首先下載請apa_zh_pulipuli.csl檔案:
然後開啟Firefox,把apa_zh_pulipuli.csl檔案拖曳到Firefox視窗中,如上圖。

Firefox會問你是否要更新現有樣式,按下確定。

然後就可以顯示「Chinese American Psychological Association 6th edtion」。引用文獻樣式的名字跟以前不一樣,這是因為我修改過的關係。

<^> 輸入書目 / Import Bibliography

輸入書目的方法我在「Zotero引用文獻樣式之中文APA」這篇已經有很詳細的介紹。做法摘要如下:
  1. 開啟Zotero管理面板:現在版本的Firefox要按下Zotero的紅色Z字按鈕
  2. 進行搜尋,例如使用Google Scholar
  3. 找到需要的文件,按下網址列右邊的圖示,匯入到Zotero中。


Zotero的使用教學文章已經很多了,你也可以參考我另外一篇「書目管理工具Zotero介紹」的介紹。

<^> 使用 / Usage

大部分的使用方式跟「Zotero引用文獻樣式之中文APA」一樣,唯有以下兩點跟之前有所差異:
<^> 調整書目:語言欄位 / Adjust Bibliography: Language Field
如果是中文的書目,語言的部分要設為「zh-tw」、「zh-cn」或「Chinese」。不可以用以前的「zh_TW」或「zh_CN」,因為locale屬性會無法判別。
英文的部分則可以維持空白,或是輸入「en-us」、「English」。總之非中文語言的關鍵字,中英APA都會判斷為英文格式。
<^> 輸出書目:前括弧 / Insert Citation: Left Parentheses
由於Zotero的CSL-M解析器中只有不設定locale的<layout>才能使用prefix,所以不管中英文的文中引用(citation),前面的圓括弧都只會呈現半型的圓括弧「(」。如果是中文文獻的話,請手動打開編輯器,將前面的圓括弧換成全型的「(」,這樣就可以了。
至於右邊的圓括弧跟分號則可以依照語言判斷。沒有問題。
<^> 跟前一版的改進 / Changelog
除了中英文可以同時展示之外,其他的改進還有:
  • 同時引用多筆文獻時,中英文可以正常排序。
  • 最後的參考文獻也可以先顯示中文、再顯示英文。
  • 解決7位以上多作者的「等」之前會出現「、」的問題。
中英APA使用上要注意的事情就只有這樣而已了。至於調整書目的工作還是一樣不可避免:
  • 英文首字字母大寫規則(sentence case)
  • 統一書名副標題的分隔符號「:」
  • 中文作者轉成單一欄位
  • 「論文」的類型與大學
  • 書頁的分隔線轉成半型的「-」
  • 刪除版本「初版」

<^> 問題回報 / Report

當然,這個中英APA不見得完美。如果你在使用時遇到任何問題,歡迎在這篇文章底下回覆留言。請跟我說你使用的書目內容、錯誤的輸出結果,以及你預期正確的輸出結果。我會盡可能研究看看要怎麼改進。

 
 

<^> 結語:CSL的語言設定 / Conclusion: Layout’s Locale of CSL

這次能夠實作中英文分別的Zotero,得歸功於CSL-M格式中額外指定的<layout>與其locale屬性。原本在CSL 1.0.1語言標準中並沒有詳細介紹<layout>,是CSL-M擴充了CSL 1.0.1之後才有這<layout>等功能的實作,而Zotero使用的是CSL-M。
<layout>是使用於設定文中引用的<citation>文後參考文獻的<bibliography>所使用的標籤。<layout>裡面可以設定locale屬性,例如<layout locale="zh-tw">。locale屬性會參考書目本身的「語言」(language)欄位。
因此我實作的中英文APA中,將中英文分開的方式如下:
<bibliography hanging-indent="true"

              et-al-min="8"

              et-al-use-first="6"

              et-al-use-last="true"

              entry-spacing="0"

              line-spacing="1.5">

  <sort>

    <key macro="chinese-sort" sort="ascending"/>

    <key macro="author"/>

    <key macro="issued-sort" sort="ascending"/>

    <key macro="title"/>

  </sort>

 

  <!-- 中文的格式 -->

  <layout locale="zh-tw">

    <text macro="chinese-bibliography"/>

  </layout>

  <layout locale="zh-cn">

    <text macro="chinese-bibliography"/>

  </layout>

  <layout locale="zh-Hant">

    <text macro="chinese-bibliography"/>

  </layout>

  <layout locale="Chinese">

    <text macro="chinese-bibliography"/>

  </layout>

  <layout locale="chi">

    <text macro="chinese-bibliography"/>

  </layout>



  <!-- 英文的格式 -->
  <layout>

    

    <group suffix=".">

      <group delimiter=". ">

        <text macro="author"/>

        <text macro="issued"/>

        <text macro="title" prefix=" "/>

        <text macro="container"/>

      </group>

      <text macro="locators"/>

      <group delimiter=", " prefix=". ">

        <text macro="event"/>

        <text macro="publisher"/>

      </group>

    </group>

    <text macro="access" prefix=" "/>

  </layout>

</bibliography>
此外,可以調整的空間也多了不少。像是多作者的顯示方式、排序等等,都可以在CSL-M的擴充功能中獲得解決。
我現在就不需要用「用Zotero輸出中文、英文不同的APA參考文獻」這種方式來整理論文了。
 
 
反應: &nbsp;
        
 

Zotero引用文獻樣式:中文、英文APA合併版本 / Zotero Citation Style: APA Chinese & English Edition
布丁布丁吃什麼?

http://pulipuli.blogspot.tw/