Zotero語系設定(如何將中文改為英文介面)
Published by Frank C.S. Liu,
Language Support
Zotero's Unicode support allows you to import, store, and cite items in any language. You can change the language of both the Zotero user interface and the citations and bibliographies created by Zotero. Finally, there is an unofficial multilingual version of Zotero, which supports storage of item metadata in more than one language (transliterations and translations).
Switching Languages
Zotero for Firefox
By default, the user interface (UI) of Zotero (the labels of menu items, tabs, etc.) is displayed in the same language as Firefox. For example, if you download and install the French version of Firefox, your Zotero UI will automatically appear in French. If translations for a language are not available, Zotero's UI will default to US English.
To change the language of the Zotero UI, you can either use the Quick Locale Switcher Firefox add-on (see below), or follow these instructions:
-
Type
about:config
into the Firefox address bar and press Enter. Dismiss the "This might void your warranty!" warning. -
Type "useragent" in the Filter text box. Now double-click the
general.useragent.locale
preference (or right-click the preference and select Modify), and enter the desired language tag (e.g. "en-US" for US English). See the chrome manifest for all available codes. -
Type "matchOS" in the Filter text box. If the
intl.locale.matchOS
preference is set totrue
, double-click to change it tofalse
. Otherwise, Firefox will use your operating system's language instead of the one you just set. -
Restart Firefox.
intl.locale.matchOS
preference (see above).intl.locale.matchOS
to false. Then restart Zotero.To keep your Zotero UI in one language, but use another language for the citations and bibliographies created by Zotero, simply select the citation language you'd like to use from the appropriate location:
-
The "Create Bibliography from Selected Item(s)" dialog
-
The word processor integration plugin's document preferences window
-
The Quick Copy section in the Export pane of the Zotero preferences
Contributing Translations
You can report mistakes in Zotero's translations in the Zotero forums. If you would like to make larger contributions (like translating the Zotero client into an as of yet unsupported language), see the developer's instructions for localization.
Juris-M (formerly MLZ)
Juris-M, formerly MLZ, is an unofficial version of Zotero that allows you to store transliterations and translations of names, titles and other fields, and create citations and bibliographies that show this information (e.g. "Soseki, Wagahai ha neko de aru [I am a cat] (1905-06)").
Juris-M is developed by Frank Bennett, a Zotero user. If you would like to try out Juris-M, see the project webpage.